No se encontró una traducción exacta para نَشَاطُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe نَشَاطُ الْأَعْمَالِ التِّجَارِيَّةِ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En las evaluaciones de impacto ambiental y social se analizan las actividades de las empresas y sus efectos directos.
    وتدرس تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية نشاط الأعمال التجارية وآثارها المباشرة.
  • En el sector minorista de la alimentación fue muy marcada la experimentación de las cadenas de supermercados.
    ففي مجال نشاط أعمال تجارة التجزئة في الأغذية، حدث توسع هائل في سلاسل متاجر الخدمة الذاتية.
  • El volumen de negocios total del comercio minorista en línea ascendió en los Estados Unidos a 40.000 millones de dólares de los EE.UU. en 2002 y se prevé que en 2006 supere 130.000 millones de dólares.
    وبلغ إجمالي نشاط أعمال تجارة التجزئة على شبكة الإنترنت في الولايات المتحدة 40 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2002 ومن المتوقع أن ينمو إلى أكثر من 130 مليار دولار في عام 2006.
  • - Fomentar la competencia en el comercio y las actividades empresariales de Jamaica;
    "- تشجيع المنافسة في ممارسة التجارة ونشاط الأعمال في جامايكا؛
  • No obstante, si Israel deroga unilateralmente la unión aduanera con la Autoridad Palestina acordada en virtud del Protocolo de París de abril de 1994, la maltrecha economía de la Franja de Gaza quedaría abocada a una mayor pobreza y se reduciría aún más la actividad empresarial.
    ومع ذلك، فمن شأن إلغاء إسرائيل من جانب واحد للاتحاد الجمركي المشترك مع السلطة الفلسطينية المتفق عليه بموجب بروتوكول باريس المؤرخ نيسان/أبريل 1994 أن يحول حالة اقتصاد قطاع غرة الذي يمر بضائقة إلى فقر مدقع ويزيد من تقييد نشاط الأعمال التجارية.
  • Es importante entender cómo influyen las actividades de las empresas en los derechos humanos para que los que participan más directamente y se ven más afectados (en particular, las comunidades locales, los gobiernos y los empleados) puedan intervenir para aumentar los efectos positivos, evitar o mitigar los efectos negativos y los riesgos, y contribuir a la realización efectiva de los derechos humanos.
    ومن المهم فهم كيفية تأثير نشاط الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان، حتى يمكن لأكثر الجهات المعنية والمتأثرة مباشرة - بما فيها المجتمعات المحلية، والحكومات والعاملون - التدخل لتعزيز الآثار الإيجابية، وتجنب الآثار والمخاطر السلبية أو التخفيف من حدتها، والإسهام في إعمال حقوق الإنسان.
  • En la Convención se define el término “grupo estructurado” como “un grupo no formado fortuitamente para la comisión inmediata de un delito y en el que no necesariamente se haya asignado a sus miembros funciones formalmente definidas, ni haya continuidad en la condición de miembro o exista una estructura desarrollada”.
    ومن هنا يمكن فهم الجماعات الإجرامية المنظّمة على أنها شبه كلاوسفيتسة:* النشاط الإجرامي هو استمرار الأعمال التجارية بوسائل أخرى، أي بوسائل إجرامية.
  • Entre los canales de comercialización que resultan efectivos caben citar las organizaciones de gestión y las direcciones de turismo del lugar de destino, los operadores turísticos, las guías turísticas, los medios de difusión, los planes de certificación, las ferias de agentes de viajes, como las llamadas “de empresas a empresas” (B2B) y “de empresas a consumidores” (B2C), los vendedores al por menor por Internet, y las organizaciones de consumidores.
    وتشمل قنوات التسويق الفعالة منظمات إدارة المقاصد ومجالس السياحة ومشغلي الجولات السياحية والكتب الإرشادية وأجهزة الإعلام وخطط إصدار الشهادات وأسواق السفريات ( مثل الأسواق المسماة "من نشاط أعمال إلى نشاط أعمل" و "من نشاط الأعمال إلى المستهلكين) وتجار التجزئة عن طريق الإنترنت ومنظمات المستهلكين.